福音家园
阅读导航

耶和华差遣你吩咐你说你去击打那些犯罪的亚玛力人将他们灭绝净尽 -撒母耳记上15:18

此文来自于圣经-撒母耳记上,

和合本原文:15:18耶和华差遣你,吩咐你说,你去击打那些犯罪的亚玛力人,将他们灭绝净尽。

新译本:差遣你去,说:『你去彻底毁灭那些犯罪的亚玛力人,攻打他们,直到把他们全部毁灭。』

和合本2010版: 耶和华差遣你,吩咐你说:『你去除灭那些犯罪的亚玛力人,攻打他们,直到把他们完全灭尽。』

思高译本: 上主派你去打仗,曾吩咐你说:去剿灭那些犯罪的阿玛肋克人,攻打他们,直至将他们完全消灭。

吕振中版:永恆主差遣了你走一条路,说:「你去将那些犯罪者亚玛力人尽行杀灭归神,攻打他们,直到他们灭尽。」

ESV译本:And the LORD sent you on a mission and said, ‘Go, devote to destruction the sinners, the Amalekites, and fight against them until they are consumed.’

文理和合本: 遣尔就途曰、尔往尽灭罪人亚玛力族、战而歼之、

神天圣书本: 神主曾遣尔往成此事而曰、尔往去尽败其罪辈、即亚马勒客辈、又攻战伊等、待至伊等被灭。

文理委办译本经文:耶和华遣尔之时、曾告尔曰、亚马力族俱干罪戾、汝往攻之、必尽殄灭。

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华打发尔上路时云。去。而全灭罪人亚摩勒辈。攻打伊至灭。

马殊曼译本经文: 耶贺华打发尔上路时云。去。而全灭罪人亚摩勒辈。攻打伊至灭。

现代译本2019: 他派你出去,命令你消灭那些邪恶的亚玛力人,把他们都杀光。

相关链接:撒母耳记上第15章-18节注释

更多关于: 撒母耳记上   你去   你说   耶和华   经文   罪人   马勒   犯罪者   之时   条路   你走   书本   邪恶   此事   原文   阿玛   委办   人尽   约瑟   命令   神主   esv   吕振中   ESV

相关主题

返回顶部
圣经注释