福音家园
阅读导航

挪亚作起农夫来栽了一个葡萄园 -创世记9:20

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:9:20挪亚作起农夫来,栽了一个葡萄园。

新译本:

挪亚的过失

挪亚作起农夫来,栽种葡萄园。

和合本2010版:挪亚是农夫,是他开始栽葡萄园的。

思高译本: 诺厄原是农夫,遂开始种植葡萄园。

吕振中版:种地人挪亚是最先栽了葡萄园的。

ESV译本:Noah began to be a man of the soil, and he planted a vineyard.

文理和合本: 挪亚为农、植葡萄园、

神天圣书本: 挼亚起做农人而种葡萄之园。

文理委办译本经文: 挪亚为农、植葡萄园、

饮酒而醉为幼子含所讪笑

施约瑟浅文理译本经文: 挪阿始为农者。并作园而植葡萄。

马殊曼译本经文: 挪阿始为农者。并作园而植葡萄。

现代译本2019: 挪亚是农夫,也是第一个培植葡萄园的人。

相关链接:创世记第9章-20节注释

更多关于: 创世记   葡萄园   农夫   经文   葡萄   并作   的人   栽了   是他   农人   幼子   第一个   过失   原是   书本   原文   委办   约瑟   hhx   xyb   诺厄   sgy   挪亚作起   hhb

相关主题

返回顶部
圣经注释