挪亚作起农夫来栽了一个葡萄园 -创世记9:20
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:9:20挪亚作起农夫来,栽了一个葡萄园。
新译本:
挪亚的过失
挪亚作起农夫来,栽种葡萄园。和合本2010版:挪亚是农夫,是他开始栽葡萄园的。
思高译本: 诺厄原是农夫,遂开始种植葡萄园。
吕振中版:种地人挪亚是最先栽了葡萄园的。
ESV译本:Noah began to be a man of the soil, and he planted a vineyard.
文理和合本: 挪亚为农、植葡萄园、
神天圣书本: 挼亚起做农人而种葡萄之园。
文理委办译本经文: 挪亚为农、植葡萄园、
饮酒而醉为幼子含所讪笑
施约瑟浅文理译本经文: 挪阿始为农者。并作园而植葡萄。
马殊曼译本经文: 挪阿始为农者。并作园而植葡萄。
现代译本2019: 挪亚是农夫,也是第一个培植葡萄园的人。
相关链接:创世记第9章-20节注释