耶和华对摩西说:你告诉亚伦子孙作祭司的说:祭司不可为民中的死人沾染自己 -利未记查经21:1
此文来自于圣经-利未记,
和合本原文:21:1耶和华对摩西说:「你告诉亚伦子孙作祭司的说:祭司不可为民中的死人沾染自己,
新译本:
祭司和大祭司洁净的条例
耶和华对摩西说:「你要告诉亚伦子孙作祭司的,对他们说:祭司不可在自己的族人中因死人玷污自己,和合本2010版:
祭司成圣的条例
耶和华对摩西说:「你要告诉亚伦子孙作祭司的,对他们说:祭司不可为自己百姓中的死人玷污自己,思高译本:
司祭的圣洁
上主对梅瑟说:「你当训示亚郎的儿子司祭说:司祭不应为族人的尸体陷于不洁,吕振中版:永恆主对摩西说:『你要告诉亚伦子孙做祭司的说:人不可爲了死人而在他族人中让自己蒙不洁;
ESV译本:And the LORD said to Moses, “Speak to the priests, the sons of Aaron, and say to them, No one shall make himself unclean for the dead among his people,
文理和合本:
祭司勿从俗自污
耶和华谕摩西曰、告亚伦子孙为祭司者云、族中有死亡者、勿因之自污、神天圣书本: 且神主谓摩西曰、对司祭者亚伦各子讲云、己众民间不可有何人自污为死尸也。
文理委办译本经文:
非至亲之尸骸祭司毋近染污秽
耶和华谕摩西曰、亚伦子孙为祭司、当告之云、族中有死亡者、祭司勿为之蒙污、施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华谓摩西曰。言于亚伦之诸子祭者辈。且谓之曰。祭者辈将勿因厥众内之死者被秽。
马殊曼译本经文: 耶贺华谓摩西曰。言于亚伦之诸子祭者辈。且谓之曰。祭者辈将勿因厥众内之死者被秽。
现代译本2019:
祭司圣洁的条例
上主吩咐摩西要告诉亚伦系的祭司:「除了参加自己的父母、儿女、兄弟,或未出嫁的姊妹等近亲的葬礼外,祭司不可因参加任何葬礼而玷汙了自己。相关链接:利未记第21章-1节注释