福音家园
阅读导航

我与你们立约凡有血肉的不再被洪水灭绝也不再有洪水毁坏地了 -创世记9:11

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:9:11我与你们立约,凡有血肉的,不再被洪水灭绝,也不再有洪水毁坏地了。」

新译本:我要与你们立约:凡有生命的必不再被洪水除灭,再没有洪水来毁灭大地了。」

和合本2010版:我与你们立我的约:凡有血肉的,不再被洪水灭绝,也不再有洪水毁坏这地了。」

思高译本: 我与你们立约:凡有血肉的,以后决不再受洪水湮灭,再没有洪水来毁灭大地。」

吕振中版:我要同你们坚立我的约:凡有血肉的必不再被洪流的水剪灭,也不再有洪水来毁坏大地。』

ESV译本:I establish my covenant with you, that never again shall all flesh be cut off by the waters of the flood, and never again shall there be a flood to destroy the earth.”

文理和合本: 我与尔约、不复以洪水灭众生、不复以洪水湮地、

神天圣书本: 且我立我之约与尔。以洪水之不有复絶各肉。而还不有洪水以致败地。

文理委办译本经文: 自今以后、不复令洪水灭生物而湮地。

以虹为证

施约瑟浅文理译本经文: 共同立约。以定永远。使生灵决不复遭水患。地亦不复沉没。

马殊曼译本经文: 共同立约。以定永远。使生灵决不复遭水患。地亦不复沉没。

现代译本2019: 我应许你们:所有的生物绝不再被洪水消灭,不再有洪水毁灭大地。

相关链接:创世记第9章-11节注释

更多关于: 创世记   洪水   也不   血肉   我与   凡有   经文   大地   我要   水患   生灵   亦不   再没   生物   还不   洪流   众生   书本   之约   为证   原文   委办   约瑟   生命

相关主题

返回顶部
圣经注释