并与你们这里的一切活物─就是飞鸟、牲畜、走兽凡从方舟里出来的活物─立约 -创世记9:10
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:9:10并与你们这里的一切活物─就是飞鸟、牲畜、走兽,凡从方舟里出来的活物─立约。
新译本:并且与所有跟你们在一起有生命的活物立约,包括飞鸟、牲畜和所有地上的走兽,就是与从方舟里出来的立约。
和合本2010版:包括和你们一起所有的生物,就是飞鸟、牲畜、地上一切的走兽,凡从方舟裏出来地上一切的生物。
思高译本: 并与同你们在一起的一切生物:飞鸟、牲畜和一切地上野兽,即凡由方舟出来的一切地上生物立约。
吕振中版:也同──跟你们在一起各样有生命的活物、飞鸟、牲口,以及跟你们在一起的地上各样走兽,儘所有从楼船出来的,地上各样走兽──都坚立我的约。
ESV译本:and with every living creature that is with you, the birds, the livestock, and every beast of the earth with you, as many as came out of the ark; it is for every beast of the earth.
文理和合本: 并偕尔之生物、即飞鸟、六畜、走兽、凡出自方舟、在于陆地者、
神天圣书本: 又与各生者同尔。与鸟与牲口。又与地之各禽兽同尔者。自各出哑咡㗆至地之各禽兽者也。
文理委办译本经文: 亦与百兽、六畜、禽鸟、生物、出自方舟、生于陆地者约。
施约瑟浅文理译本经文: 以及飞走出船之禽兽昆虫。
马殊曼译本经文: 以及飞走出船之禽兽昆虫。
现代译本2019: 以及地上所有的动物,就是那些跟你们从船里出来的牲畜、飞鸟等立约。
相关链接:创世记第9章-10节注释