福音家园
阅读导航

都是一对一对地有公有母到挪亚那里进入方舟正如 神所吩咐挪亚的 -创世记7:9

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:7:9都是一对一对地,有公有母,到挪亚那里进入方舟,正如 神所吩咐挪亚的。

新译本:都是一公一母、一对一对来到挪亚那里,进入方舟,是照着 神吩咐挪亚的。

和合本2010版:都一对一对,有公有母,到挪亚那裏,进入方舟,正如上帝所吩咐挪亚的。

思高译本: 一对一对地同诺厄进了方舟;都是一公一母,照天主对他所吩咐的。

吕振中版:都两只两只地来到挪亚那裏,进楼船;有公有母,照上帝所吩咐挪亚的。

ESV译本:two and two, male and female, went into the ark with Noah, as God had commanded Noah.

文理和合本: 牝牡为偶、随挪亚入舟、循上帝所命、

神天圣书本: 有两口两口同挼亚进哑咡㗆即公母照神所命挼亚

文理委办译本经文: 悉以类至、牝牡各一、随挪亚而登舟、以遵上帝命。

洪水氾滥于地水势极其浩渺

施约瑟浅文理译本经文: 牝壮雌雄每取一对。后各从类飞走入船。犹若神命挪阿之言焉。

马殊曼译本经文: 牝壮雌雄每取一对。后各从类飞走入船。犹若神命挪阿之言焉。

现代译本2019: 也都照上帝的命令雌雄一对对地跟挪亚上船。

相关链接:创世记第7章-9节注释

更多关于: 创世记   方舟   都是   上帝   雌雄   经文   两只   之言   两口   飞走   楼船   水势   浩渺   对他   进了   也都   天主   洪水   书本   对对   原文   委办   约瑟   命令

相关主题

返回顶部
圣经注释