凡洁净的畜类你要带七公七母;不洁净的畜类你要带一公一母; -创世记7:2
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:7:2凡洁净的畜类,你要带七公七母;不洁净的畜类,你要带一公一母;
新译本:洁净的牲畜,你要各带七公七母;不洁净的牲畜,你要各带一公一母;
和合本2010版:凡洁净的牲畜,你要各取七公七母;不洁净的牲畜,你要各取一公一母;
思高译本: 由一切洁净牲畜中,各取公母七对;由那些不洁净的牲畜中,各取公母一对;
吕振中版:凡洁净的畜类、你要七只七只地带着:公的和牠的匹配;畜类不洁净的要带两只:一只公的和牠的匹配;
ESV译本:Take with you seven pairs of all clean animals, the male and his mate, and a pair of the animals that are not clean, the male and his mate,
文理和合本: 取畜之洁者、牝牡各七、不洁者、牝牡二、
神天圣书本: 且自各净兽。尔必取七口。七口公母。而自各不净兽。必取以两口、两口公母。
文理委办译本经文: 畜中洁者、取牝牡七、不洁者、取牝牡二。
施约瑟浅文理译本经文: 洁者各宜逐七取之。秽者逐二取之。
马殊曼译本经文: 洁者各宜逐七取之。秽者逐二取之。
现代译本2019: 你要带牲畜进船:凡宗教礼仪定为洁净的,每一种雌雄七对;不洁净的,每一种雌雄一对;
相关链接:创世记第7章-2节注释