福音家园
阅读导航

挪亚就这样行凡 神所吩咐的他都照样行了 -创世记6:22

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:6:22挪亚就这样行。凡 神所吩咐的,他都照样行了。

新译本:挪亚就这样作了; 神吩咐他的,他都照样作了。

和合本2010版:挪亚就去做了;凡上帝吩咐他的,他都照样去做。

思高译本: 诺厄全照办了;天主怎样吩咐了他,他就怎样做了。

吕振中版:挪亚就这样行;凡上帝所吩咐他的、他都照样行了。

ESV译本:Noah did this; he did all that God commanded him.

文理和合本: 挪亚悉遵上帝命而行、

神天圣书本:挼亚照如此而行。神各所命之之言其即行之也。

文理委办译本经文: 挪亚遵上帝命而行。

施约瑟浅文理译本经文:挪阿均遵神命而行焉。

马殊曼译本经文:挪阿均遵神命而行焉。

现代译本2019: 挪亚照上帝的吩咐一一做了。

相关链接:创世记第6章-22节注释

更多关于: 创世记   而行   他都   上帝   经文   作了   去做   他就   天主   办了   之言   书本   原文   委办   约瑟   之也   sgy   hhb   诺厄   class   span   挪亚就   xyb   zj

相关主题

返回顶部
圣经注释