福音家园
阅读导航

该隐与他兄弟亚伯说话;二人正在田间该隐起来打他兄弟亚伯把他杀了 -创世记4:8

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:4:8该隐与他兄弟亚伯说话;二人正在田间。该隐起来打他兄弟亚伯,把他杀了。

新译本:该隐对他的弟弟亚伯说﹕「我们到田间去吧。」(《马索拉文本》缺「我们到田间去吧」一句,现参照其他抄本及古译本补上。)该隐就起来袭击他的弟弟亚伯,把他杀了。

和合本2010版:该隐与他弟弟亚伯说话。([4.8]「该隐…说话。」撒玛利亚五经、七十士译本和其他古译本是「该隐对他弟弟亚伯说:『让我们到田间去吧!』」)二人正在田间时,该隐起来攻击他弟弟亚伯,把他杀了。

思高译本: 事后加音对他弟弟亚伯尔说:「我们到田间去!」当他们在田间的时候,加音就袭击了弟弟亚伯尔,将他杀死。

吕振中版:该隐对他的兄弟亚伯说:『我们出去到田间吧。二人正在田间,该隐就起来打他的兄弟亚伯,把他杀了。

ESV译本:Cain spoke to Abel his brother. And when they were in the field, Cain rose up against his brother Abel and killed him.

文理和合本: 该隐以告弟亚伯、在于田间、攻而杀之、○

神天圣书本:加因对已弟亚比利讲话而既在田时加因忽起攻已弟亚比利而即杀之。

文理委办译本经文: 嗣后该隐与弟晤谈、及至田间、攻而杀之。○

该隐见咒诅

施约瑟浅文理译本经文: 谐孥遂与其弟相论。后在田间谐孥起杀其弟。

马殊曼译本经文: 谐孥遂与其弟相论。后在田间谐孥起杀其弟。

现代译本2019: 后来,该隐对他弟弟亚伯说:「我们到田野去走走吧!」他们在田野的时候,该隐对弟弟下手,把他杀死。

相关链接:创世记第4章-8节注释

更多关于: 创世记   亚伯   田间   该隐   弟弟   把他   杀了   比利   对他   二人   经文   去吧   伯尔   兄弟   杀之   与他   说话   田野   玛利亚   袭击   让我们   一句   抄本   将他

相关主题

返回顶部
圣经注释