你种地地不再给你效力;你必流离飘蕩在地上 -创世记4:12
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:4:12你种地,地不再给你效力;你必流离飘蕩在地上。」
新译本:你种地,地也不再给你效力;你必在地上流离失所。」
和合本2010版:你耕种土地,它不再给你效力;你必流离飘蕩在地上。」
思高译本: 从此你即使耕种,地也不会给你出产;你在地上要成个流离失所的人。」
吕振中版:你种地,地必不再给你效力:你必流离飘蕩于地上。
ESV译本:When you work the ground, it shall no longer yield to you its strength. You shall be a fugitive and a wanderer on the earth.”
文理和合本: 汝耕田、地不复効力、尔必流离于地、
神天圣书本: 尔耕田之时则坭不出给其力。尔必将为亡人及匪在地上也。
文理委办译本经文: 厥后尔虽耕田、地不效力、尔将流离无定、
施约瑟浅文理译本经文: 此后凡汝耕种。地必抑拂汝意。汝将为流离于地上也。
马殊曼译本经文: 此后凡汝耕种。地必抑拂汝意。汝将为流离于地上也。
现代译本2019: 即使你耕种,土地也不生产。你要成为流浪者,在地上到处流蕩。」
相关链接:创世记第4章-12节注释