福音家园
阅读导航

你种地地不再给你效力;你必流离飘蕩在地上 -创世记4:12

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:4:12你种地,地不再给你效力;你必流离飘蕩在地上。」

新译本:你种地,地也不再给你效力;你必在地上流离失所。」

和合本2010版:你耕种土地,它不再给你效力;你必流离飘蕩在地上。」

思高译本: 从此你即使耕种,地也不会给你出产;你在地上要成个流离失所的人。」

吕振中版:你种地,地必不再给你效力:你必流离飘蕩于地上。

ESV译本:When you work the ground, it shall no longer yield to you its strength. You shall be a fugitive and a wanderer on the earth.”

文理和合本: 汝耕田、地不复効力、尔必流离于地、

神天圣书本: 尔耕田之时则坭不出给其力。尔必将为亡人及匪在地上也。

文理委办译本经文: 厥后尔虽耕田、地不效力、尔将流离无定、

施约瑟浅文理译本经文: 此后凡汝耕种。地必抑拂汝意。汝将为流离于地上也。

马殊曼译本经文: 此后凡汝耕种。地必抑拂汝意。汝将为流离于地上也。

现代译本2019: 即使你耕种,土地也不生产。你要成为流浪者,在地上到处流蕩。」

相关链接:创世记第4章-12节注释

更多关于: 创世记   给你   效力   在地上   经文   上也   将为   也不   流离失所   的人   地上   土地   不出   你要   你在   流浪者   会给   在地   书本   上要   人及   原文   时则   给其

相关主题

返回顶部
圣经注释