福音家园
阅读导航

那人便给一切牲畜和空中飞鸟、野地走兽都起了名;只是那人没有遇见配偶帮助他 -创世记2:20

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:2:20那人便给一切牲畜和空中飞鸟、野地走兽都起了名;只是那人没有遇见配偶帮助他。

新译本:那人就给各样牲畜、空中的雀鸟,和野地的各样走兽起了名字;只是那人没有遇见一个和他相配的帮手。

和合本2010版:那人就给一切牲畜、天空的飞鸟和野地各样的走兽都起了名。只是亚当([2.20]「亚当」或译「那人」。)没有找到配偶帮助他。

思高译本: 人遂给各种畜牲、天空中的各种飞鸟和各种野兽起了名字;但他没有找着一个与自己相称的助手。

吕振中版:那人便给各样牲口和空中飞鸟跟野地各样走兽起了名;只是那人自己却没有遇见一个帮助者可以做他的配偶。

ESV译本:The man gave names to all livestock and to the birds of the heavens and to every beast of the field. But for Adam there was not found a helper fit for him.

文理和合本: 其人于牲畜飞鸟走兽、各命以名、惟己无相助者配之、

神天圣书本: 与各牲口空鸟及田之各兽皆亚大麦给名。然为亚大麦不遇伴者。以便帮之也。

文理委办译本经文: 亚当于六畜、飞鸟、走兽、各命以名、惟亚当无相助为理者。

由男造女成夫妇之伦

施约瑟浅文理译本经文: 盖禽兽之名。凡阿当所呼者皆其本名也。如呼飞禽走兽昆虫之名是焉。神见阿当并无伴侣。

马殊曼译本经文: 盖禽兽之名。凡阿当所呼者皆其本名也。如呼飞禽走兽昆虫之名是焉。神见阿当并无伴侣。

现代译本2019: 他给牲畜、飞鸟,和野兽取了名;但是牠们当中没有一个适合作他的伴侣,好帮助他。

相关链接:创世记第2章-20节注释

更多关于: 创世记   那人   走兽   亚当   飞鸟   牲畜   野地   之名   经文   配偶   飞禽走兽   牲口   大麦   伴侣   本名   昆虫   就给   禽兽   野兽   名字   天空   和他   畜牲   但他

相关主题

返回顶部
圣经注释