耶和华 神将那人安置在伊甸园使他修理看守 -创世记2:15
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:2:15耶和华 神将那人安置在伊甸园,使他修理,看守。
新译本:耶和华 神把那人安置在伊甸园里,叫他耕种和看守那园子。
和合本2010版:耶和华上帝把那人安置在伊甸园,让他耕耘看管。
思高译本: 上主天主将人安置在伊甸的乐园内,叫他耕种,看守乐园。
吕振中版:永恆主上帝将那人安置在伊甸园裏,去耕种,去看守。
ESV译本:The LORD God took the man and put him in the garden of Eden to work it and keep it.
文理和合本: 耶和华上帝挈其人置伊甸囿、使之治理监守、
神天圣书本: 且神主将其人而置之于希但之园。以便脩守之。
文理委办译本经文: 耶和华上帝挈其人、置埃田囿、使之栽植、使之防守、
施约瑟浅文理译本经文: 神主带人置于依顿。令其守理园内。
马殊曼译本经文: 神主带人置于依顿。令其守理园内。
现代译本2019: 主上帝把那人安置在伊甸园,叫他耕种,看守园子。
相关链接:创世记第2章-15节注释