福音家园
阅读导航

有河从伊甸流出来滋润那园子从那里分为四道: -创世记2:10

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:2:10有河从伊甸流出来,滋润那园子,从那里分为四道:

新译本:有一条河从伊甸流出来,灌溉那园子;从那里分支,成了四道河的源头。

和合本2010版:有一条河从伊甸流出来,滋润那园子,从那裏分成四个源头:

思高译本: 有一条河由伊甸流出灌溉乐园,由那裏分为四支:

吕振中版:有河从伊甸流出来、灌漑那园子,从那裏分支、成了四道。

ESV译本:A river flowed out of Eden to water the garden, and there it divided and became four rivers.

文理和合本: 有河流自伊甸、灌溉其囿、中分四支、

神天圣书本: 又有河由希但出以淋园。自彼河分而为四首。

文理委办译本经文: 埃田有河、流入于囿、可资灌溉、中分四支。

施约瑟浅文理译本经文:依顿之水分为四河。

马殊曼译本经文:依顿之水分为四河。

现代译本2019: 有一条河从伊甸流出,灌溉园子。它流到伊甸外面,分成四条支流。

相关链接:创世记第2章-10节注释

更多关于: 创世记   伊甸   园子   中分   流出来   经文   一条河   成了   四道   滋润   源头   分支   之水   又有   支流   而为   书本   河流   四条   流到   原文   委办   约瑟   乐园

相关主题

返回顶部
圣经注释