有河从伊甸流出来滋润那园子从那里分为四道: -创世记2:10
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:2:10有河从伊甸流出来,滋润那园子,从那里分为四道:
新译本:有一条河从伊甸流出来,灌溉那园子;从那里分支,成了四道河的源头。
和合本2010版:有一条河从伊甸流出来,滋润那园子,从那裏分成四个源头:
思高译本: 有一条河由伊甸流出灌溉乐园,由那裏分为四支:
吕振中版:有河从伊甸流出来、灌漑那园子,从那裏分支、成了四道。
ESV译本:A river flowed out of Eden to water the garden, and there it divided and became four rivers.
文理和合本: 有河流自伊甸、灌溉其囿、中分四支、
神天圣书本: 又有河由希但出以淋园。自彼河分而为四首。
文理委办译本经文: 埃田有河、流入于囿、可资灌溉、中分四支。
施约瑟浅文理译本经文: 以依顿之水分为四河。
马殊曼译本经文: 以依顿之水分为四河。
现代译本2019: 有一条河从伊甸流出,灌溉园子。它流到伊甸外面,分成四条支流。
相关链接:创世记第2章-10节注释