福音家园
阅读导航

于是耶和华使他们从那里分散在全地上;他们就停工不造那城了 -创世记11:8

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:11:8于是耶和华使他们从那里分散在全地上;他们就停工,不造那城了。

新译本:于是,耶和华把他们从那里分散到全地上,他们就停止建造那城。

和合本2010版:于是耶和华使他们从那裏分散在全地面上;他们就停止建造那城了。

思高译本: 于是上主将他们分散到全地面,他们遂停止建造那城。

吕振中版:于是永恆主使他们从那裏分散在全地上;他们就停止、不建造那城了。

ESV译本:So the LORD dispersed them from there over the face of all the earth, and they left off building the city.

文理和合本: 于是耶和华散之四方、遂罢筑城之役、

神天圣书本: 且主散伊等从彼往于全地之面且伊以建邑息也

文理委办译本经文: 遂散之四方、于是罢筑城之役。

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华遂浑杂其音。彼等由是罢筑。各散四方。

马殊曼译本经文: 耶贺华遂浑杂其音。彼等由是罢筑。各散四方。

现代译本2019: 于是上主把他们分散到全世界,他们就停止造城的工程。

相关链接:创世记第11章-8节注释

更多关于: 创世记   分散   耶和华   经文   地上   使他   之役   主将   书本   原文   委办   约瑟   地面   全世界   工程   地面上   class   hhb   sgy   esv   吕振中   lzz   span   zj

相关主题

返回顶部
圣经注释