他们说:来吧!我们要建造一座城和一座塔塔顶通天为要传扬我们的名免得我们分散在全地上 -创世记11:4
和合本原文:11:4他们说:「来吧!我们要建造一座城和一座塔,塔顶通天,为要传扬我们的名,免得我们分散在全地上。」
新译本:他们又说:「来,我们建一座城,造一座塔,塔顶要通天。我们要为自己立名,免得分散在全地上。」
和合本2010版:他们说:「来,让我们建造一座城和一座塔,塔顶通天。我们要为自己立名,免得我们分散在全地面上。」
思高译本: 然后彼此说:「来,让我们建造一城一塔,塔顶摩天,好给我们作记念,免得我们在全地面上分散了!」
吕振中版:便说:『来吧,我们建造一座城和一座塔;塔顶通天,我们须要爲自己立名,免得分散在全地上。』
ESV译本:Then they said, “Come, let us build ourselves a city and a tower with its top in the heavens, and let us make a name for ourselves, lest we be dispersed over the face of the whole earth.”
文理和合本: 又曰、我其筑城与台、台顶及天、以扬我名、庶免散于四方、
变乱口音
神天圣书本: 伊又曰。我们宜建邑并塔楼其之头至于天又我们宜与自已成名恐我们被散于全地之面矣。
文理委办译本经文: 又曰、共相建邑、经营层台、高及霄汉、名藉以扬、庶免四方散处。
言语变乱彼此不通
施约瑟浅文理译本经文: 后又曰。今吾等筑一城。又于城内筑一塔。高与天齐。籍此或得令名。庶免各散四方也。
马殊曼译本经文: 后又曰。今吾等筑一城。又于城内筑一塔。高与天齐。籍此或得令名。庶免各散四方也。
现代译本2019: 他们说:「来吧!我们来建造一座城,城里要有塔,高入云霄,好来显扬我们自己的名,免得我们被分散到世界各地。」
相关链接:创世记第11章-4节注释