福音家园
阅读导航

好施捨的必得丰裕;滋润人的必得滋润 -箴言11:25

此文来自于圣经-箴言,

和合本原文:11:25好施捨的,必得丰裕;滋润人的,必得滋润。

新译本:乐善好施的人,必得丰裕;施惠于人的,自己也必蒙施惠。

和合本2010版: 慷慨待人,必然丰裕;滋润人的,连自己也得滋润。

思高译本: 慈善为怀的人,必得富裕;施惠于人的人,必蒙施惠。

吕振中版:慷慨施捨的人必得丰裕;滋润人的、自己必得滋润。

ESV译本:Whoever brings blessing will be enriched, and one who waters will himself be watered.

文理和合本: 好施济者、必得丰腴、润泽人者、必受润泽、

神天圣书本: 广施之心必得成泽然、且淋他者必致得己淋也。

文理委办译本经文: 博施济众、必有赢余、润泽人者、必受润泽、

施约瑟浅文理译本经文: 好施之心必得遂。淋者必得淋己。

马殊曼译本经文: 好施之心必得遂。淋者必得淋己。

现代译本2019: 慷慨好施,更加发达;

相关链接:箴言第11章-25节注释

更多关于: 箴言   的人   滋润   丰裕   经文   之心   慷慨   博施济众   于人   赢余   乐善好施   丰腴   也得   必有   书本   富裕   慈善   原文   委办   约瑟   为怀   span   hhb   sgy

相关主题

返回顶部
圣经注释