为外人作保的必受亏损;恨恶击掌的却得安稳 -箴言11:15
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:11:15为外人作保的,必受亏损;恨恶击掌的,却得安稳。
新译本:为外人作保证人的,必受亏损;厌恶替人击掌担保的,却得着安稳。
和合本2010版: 为陌生人担保的,必受亏损;恨恶击掌的,却得安稳。
思高译本: 为外人作保的,必自讨苦吃;厌恶作保的,必自享安全。
吕振中版:爲陌生人作保的必大受亏损;憎厌替人担保的却安心无虑。
ESV译本:Whoever puts up security for a stranger will surely suffer harm, but he who hates striking hands in pledge is secure.
文理和合本: 为人作保、必遭挫折、憎恶拊掌、乃获安康、
神天圣书本: 代生面人为保者必受害也、但恶为保者则妥当也。
文理委办译本经文: 不识其人而保之、其受害必更大、苟不为此、可宴然而无虞。
施约瑟浅文理译本经文: 彼为人保者必自累。不爱作保者是稳。
马殊曼译本经文: 彼为人保者必自累。不爱作保者是稳。
现代译本2019: 为陌生人作保,必然亏损;
相关链接:箴言第11章-15节注释