福音家园
阅读导航

往来传舌的洩漏密事;心中诚实的遮隐事情 -箴言11:13

此文来自于圣经-箴言,

和合本原文:11:13往来传舌的,洩漏密事;心中诚实的,遮隐事情。

新译本:到处搬弄是非的,洩露祕密,心里诚实的,遮隐事情。

和合本2010版: 到处传话的,洩漏机密;内心老实的,保守祕密。

思高译本: 往来传话的人,必洩漏秘密;心地诚朴的人,方能不露实情。

吕振中版:往来传闲话的、能洩露人的祕密;心裏忠信的、总是遮隐人的事情。

ESV译本:Whoever goes about slandering reveals secrets, but he who is trustworthy in spirit keeps a thing covered.

文理和合本: 佚游閑谈者、发人阴私、中心诚慤者、隐人情事、

神天圣书本: 说是非之人阳露人密事、但忠心之人阴掩之。

文理委办译本经文: 乐逸游、好谈论、洩人机事、若诚慤之士、不攻发人之阴私。

施约瑟浅文理译本经文: 谗者露隐情。心诚者隐事故。

马殊曼译本经文: 谗者露隐情。心诚者隐事故。

现代译本2019: 爱说闲话的,洩漏机密;

相关链接:箴言第11章-13节注释

更多关于: 箴言   心诚   经文   的人   阴私   隐情   之人   事情   机密   诚朴   诚实   事故   搬弄是非   说闲话   实情   人机   忠心   之士   闲话   心地   书本   人情   不露   保守

相关主题

返回顶部
圣经注释