摩西、亚伦离开会众到会幕门口俯伏在地;耶和华的荣光向他们显现 -民数记20:6
此文来自于圣经-民数记,
和合本原文:20:6摩西、亚伦离开会众,到会幕门口,俯伏在地;耶和华的荣光向他们显现。
新译本:摩西和亚伦于是离开会众,来到会幕门口,俯伏在地;耶和华的荣光向他们显现。
和合本2010版:摩西、亚伦离开会众面前,到会幕的门口,脸伏于地;耶和华的荣光向他们显现。
思高译本: 梅瑟和亚郎遂离开会众,来到会幕门口,俯伏在地;上主的荣耀遂发显给他们。
吕振中版:摩西亚伦从大衆面前来到会棚的出入处,脸伏于地;永恆主的荣光向他们显现。
ESV译本:Then Moses and Aaron went from the presence of the assembly to the entrance of the tent of meeting and fell on their faces. And the glory of the LORD appeared to them,
文理和合本: 摩西 亚伦离会众、至会幕门俯伏、耶和华之荣光显见、
神天圣书本: 且摩西同亚伦离众人往至众会帐房之门、而俯伏于面、时神主之荣现与伊等。○
文理委办译本经文: 摩西 亚伦离会众、至会幕前俯伏、耶和华之荣光显现。○
摩西于米哩巴击磐出水
施约瑟浅文理译本经文: 摩西 亚伦离众前而往众者堂门。俯伏于地。耶贺华之光荣现与之。
马殊曼译本经文: 摩西 亚伦离众前而往众者堂门。俯伏于地。耶贺华之光荣现与之。
现代译本2019: 摩西和亚伦离开会众,站在圣幕门口。他们俯伏在地上;上主的荣光向他们显现。
相关链接:民数记第20章-6节注释