福音家园
阅读导航

亚伦要归到他列祖(原文是本民)那里他必不得入我所赐给以色列人的地;因为在米利巴水你们违背了我的命 -民数记20:24

此文来自于圣经-民数记,

和合本原文:20:24「亚伦要归到他列祖(原文是本民)那里。他必不得入我所赐给以色列人的地;因为在米利巴水,你们违背了我的命。

新译本:「亚伦要归到他本族人那里去,他必不得进入我赐给以色列人的那地,因为在米利巴水的事上,你们违背了我的吩咐。

和合本2010版:亚伦要归到他祖先([20.24]「他祖先」:原文是「他百姓」。)那裏。他必不得进入我所赐给以色列人的地,因为你们在米利巴水的事上违背了我的指示。

思高译本:亚郎要归到他祖先那裏去;他不能进入我赐给以色列子民的地方,因为你们在默黎巴取水的事上,违背了我的训令。

吕振中版:『亚伦将要被收殓归他先族人了;他必不得以进我所赐给以色列人的地,因爲在米利巴水的事上、你们违背了我所吩咐的。

ESV译本:“Let Aaron be gathered to his people, for he shall not enter the land that I have given to the people of Israel, because you rebelled against my command at the waters of Meribah.

文理和合本: 昔在米利巴水、尔曹逆我命、故亚伦必归其祖、不得入我所赐以色列人之地、

神天圣书本: 亚伦必被歛收至己人、盖我不凖他入所赐以色耳众子之地、因尔等悖逆我言于背诤水。

文理委办译本经文: 昔在米利巴、尔曹逆我命、故我赐以色列人之地、亚伦不得入、必终于斯、而返其本。

施约瑟浅文理译本经文: 亚伦将死与厥众矣。盖不许其进我所赐以色耳勒子辈之地。因汝二人在米耳以拔之水。干犯吾命。

马殊曼译本经文: 亚伦将死与厥众矣。盖不许其进我所赐以色耳勒子辈之地。因汝二人在米耳以拔之水。干犯吾命。

现代译本2019:亚伦不能进入我应许给以色列人的土地;他就要死,因为你们两人在米利巴违背了我的命令。

相关链接:民数记第20章-24节注释

更多关于: 民数记   亚伦   以色列   之地   我所   赐给   经文   所赐   祖先   原文   二人   以色列人   族人   之水   训令   将死   两人   我不   他就   子民   里去   他先   书本   指示

相关主题

返回顶部
圣经注释