福音家园
阅读导航

这样以东王不肯容以色列人从他的境界过去于是他们转去离开他 -民数记20:21

此文来自于圣经-民数记,

和合本原文:20:21这样,以东王不肯容以色列人从他的境界过去。于是他们转去,离开他。

新译本:这样,以东王不肯让以色列人从他的境内经过,以色列人就离开他去了。

和合本2010版:这样,以东不肯让以色列穿越他的境内,以色列就转去,离开他了。

亚伦逝世

思高译本: 厄东既然不让以色列由他境内经过,以色列就从那裏折回。

亚郎逝世

吕振中版:这样以东旣不肯给以色列从他的地界经过,以色列就转了方向、离开他们。

ESV译本:Thus Edom refused to give Israel passage through his territory, so Israel turned away from him.

文理和合本: 如是以东不许以色列族过其境、以色列族遂转离之、○

神天圣书本: 于是以丹不肯与以色耳经过己界、故以色耳转去离之。○

文理委办译本经文: 不许过其地、故以色列族转向他途。○

以色列人至何耳山亚伦于彼奉命授众于子乃卒

施约瑟浅文理译本经文:以敦王不许经由厥疆。遂运路而之焉。○

马殊曼译本经文:以敦王不许经由厥疆。遂运路而之焉。○

现代译本2019: 由于以东王拒绝以色列人通过他的领土,以色列人就转向另一条路去了。

相关链接:民数记第20章-21节注释

更多关于: 民数记   以色列   经文   亚伦   去了   转去   境内   以色列人   人就   地界   他了   转了   领土   条路   由他   书本   原文   委办   约瑟   境界   方向   其境   遂运路   msm

相关主题

返回顶部
圣经注释