以色列人归给我至圣的供物就是一切的素祭、赎罪祭、赎愆祭其中所有存留不经火的都为至圣之物要归给你和你的子孙 -民数记18:9
和合本原文:18:9以色列人归给我至圣的供物,就是一切的素祭、赎罪祭、赎愆祭,其中所有存留不经火的,都为至圣之物,要归给你和你的子孙。
新译本:以色列人所献一切不经过火、至圣的供物,就是一切素祭、一切赎罪祭和一切赎愆祭,都要作至圣的物,归给你和你的子孙。
和合本2010版:这是至圣供物中所给你的,一切献给我为至圣的素祭、赎罪祭、赎愆祭,其中所有不被火烧的供物,都要归你和你的子孙。
思高译本: 火祭中所剩余的至圣之物都属于你;凡他们献于我的素祭,或赎罪祭,或赎过祭的祭品,都是至圣之物,都应属于你和你的儿子。
吕振中版:至圣之物、不经过坛火烧的、要归给你;以色列人的一切供物、一切素祭、一切解罪祭、他们所献与我做补过失的解罪责祭、都要作爲至圣之物归与你和你子孙。
ESV译本:This shall be yours of the most holy things, reserved from the fire: every offering of theirs, every grain offering of theirs and every sin offering of theirs and every guilt offering of theirs, which they render to me, shall be most holy to you and to your sons.
文理和合本: 凡奉我之素祭、赎罪祭、补过祭、其中不焚以火者、皆为至圣、必归于尔、爰及子孙、
神天圣书本: 由火存伊之各圣物、此皆必属尔、即伊之各献物、伊之各食献物、伊之各罪献物、伊之各愆献物、伊所奉与我、必为至圣与尔、及与尔各子者也。
文理委办译本经文: 凡奉我之礼物、及赎罪补过之祭。其中不燔以火者、皆为至圣、必归于尔、爰及子孙、
施约瑟浅文理译本经文: 且伊之各祭中至圣物。余存自火而归汝者。乃伊之各食祭。各罪祭。各过祭将献与我者也。斯为至圣与汝及汝之子。
马殊曼译本经文: 且伊之各祭中至圣物。余存自火而归汝者。乃伊之各食祭。各罪祭。各过祭将献与我者也。斯为至圣与汝及汝之子。
现代译本2019: 至于不在祭坛上焚烧的那些至圣的祭物当中,素祭、赎罪祭,和赎过祭等供物可归你们。所有献给我的至圣祭物都归你和你的子孙。
相关链接:民数记第18章-9节注释