你要拿这些当至圣物吃;凡男丁都可以吃你当以此物为圣 -民数记18:10
此文来自于圣经-民数记,
和合本原文:18:10你要拿这些当至圣物吃;凡男丁都可以吃。你当以此物为圣。
新译本:你要在至圣的地方吃,凡是男的都可以吃;你要以此物为圣。
和合本2010版:你要把它当作至圣之物吃([18.10]「你要…吃」或译「你要在至圣的地方吃」。);凡男丁都可以吃。你要以这祭物为圣。
思高译本: 你们应在至圣之处分食,凡是男子都可以吃;你应视为圣物。
吕振中版:你要在至圣的地方喫;一切男的都可以喫;你要看爲圣别。
ESV译本:In a most holy place shall you eat it. Every male may eat it; it is holy to you.
文理和合本: 既为至圣之物、于尔为圣、诸丁男可食之、
神天圣书本: 在至圣所、尔必食之、各男人必食之、且其必当至圣与尔也。
文理委办译本经文: 物既成圣归尔、则诸丁男可食于圣所。
施约瑟浅文理译本经文: 汝等食之宜于至圣之处。凡男子可食。斯为圣与汝等也又归尔者伊举祭之礼物。
马殊曼译本经文: 汝等食之宜于至圣之处。凡男子可食。斯为圣与汝等也又归尔者伊举祭之礼物。
现代译本2019: 你们必须在神圣的场所吃这些东西,只有男性可以吃。这些东西是圣的。
相关链接:民数记第18章-10节注释