你们从其中将至好的举起就不致因这物担罪你们不可亵渎以色列人的圣物免得死亡 -民数记18:32
此文来自于圣经-民数记,
和合本原文:18:32你们从其中将至好的举起,就不致因这物担罪。你们不可亵渎以色列人的圣物,免得死亡。」
新译本:如果你们把最好的献上,就不致因此担罪。以色列人的圣物,你们不可亵渎,免得你们死亡。』」
和合本2010版:当你们把其中最好的献上为举祭,就不致于因它担当罪。你们不可玷污以色列人的圣物,免得死亡。」
思高译本: 如果你们奉献了其中最好的一份,就不致于有罪;你们不应亵渎以色列子民的祝圣之物,免遭死亡。」
吕振中版:你们旣从其中将其肥美的提献上,就不至于因这东西而担当罪罚。以色列人的圣物你们不可亵渎,免得你们死亡。』
ESV译本:And you shall bear no sin by reason of it, when you have contributed the best of it. But you shall not profane the holy things of the people of Israel, lest you die.’”
文理和合本: 既举而献其嘉者、则不负罪、勿渎以色列之圣物、免致死亡、
神天圣书本: 且尔既举献、以其最美者、则不致因之负何罪、又尔不可污以色耳众子之何圣物、恐尔致死也。
文理委办译本经文: 以色列族所献之圣物、如取其嘉者、举而献我、则不生渎玩、不负罪愆、以致死亡。
施约瑟浅文理译本经文: 汝辈将无负罪。因既举其中之至好者。又勿污以色耳勒子辈之圣物。恐致汝死。
马殊曼译本经文: 汝辈将无负罪。因既举其中之至好者。又勿污以色耳勒子辈之圣物。恐致汝死。
现代译本2019: 你们献上那最好部分给上主后,吃那剩余的就没有罪;但是在最好的部分献出以前吃任何祭物,就是玷汙以色列人的圣物,必须处死。」
相关链接:民数记第18章-32节注释