福音家园
阅读导航

他们要守所吩咐你的并守全帐幕只是不可挨近圣所的器具和坛免得他们和你们都死亡 -民数记18:3

此文来自于圣经-民数记,

和合本原文:18:3他们要守所吩咐你的,并守全帐幕,只是不可挨近圣所的器具和坛,免得他们和你们都死亡。

新译本:他们要守你所吩咐的,和会幕里的一切事,只是不可走近圣所的器具和祭坛,免得他们和你们都死亡。

和合本2010版:他们要遵守你的吩咐,负责看守整个帐幕,只是不可挨近圣所的器具和祭坛,免得他们和你们都死亡。

思高译本: 他们应照料你和全帐幕的事务,但不应接近圣所的器皿和祭坛,不然他们该死,连你们也该死。

吕振中版:他们要守尽你的职守、和全帐棚的职守,只是圣所的器具和祭坛、他们却不可走近,免得他们死亡、连你们也和他们都死亡。

ESV译本:They shall keep guard over you and over the whole tent, but shall not come near to the vessels of the sanctuary or to the altar lest they, and you, die.

文理和合本: 彼为尔服役、且守会幕、惟不可近圣所之器皿及坛、免其与尔俱致死亡、

神天圣书本: 又伊必守尔执事、兼帐房之总执事、只是伊不可就近圣所、与祭台之各器皿、恐伊连尔等皆死也。

文理委办译本经文: 助尔守会幕、惟不可近圣室、及祭坛器皿、恐尔与彼、俱致死亡。

施约瑟浅文理译本经文: 伊将司汝事。及通堂之事。但勿许近圣物与祭台。免伊与汝皆死。

马殊曼译本经文: 伊将司汝事。及通堂之事。但勿许近圣物与祭台。免伊与汝皆死。

现代译本2019: 他们要向你负责,在圣幕里事奉,但绝对不可触摸圣所和祭坛上的圣物,免得他们和你们都死亡。

相关链接:民数记第18章-3节注释

更多关于: 民数记   祭坛   圣所   帐幕   祭台   器皿   器具   经文   执事   职守   之事   该死   帐房   和会   你所   不应   你和   要向   书本   死也   可走   原文   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释