福音家园
阅读导航

扫罗的儿子伊施波设有两个军长一名巴拿一名利甲是便雅悯支派、比录人临门的儿子比录也属便雅悯 -撒母耳记下4:2

此文来自于圣经-撒母耳记下,

和合本原文:4:2扫罗的儿子伊施波设有两个军长,一名巴拿,一名利甲,是便雅悯支派、比录人临门的儿子。比录也属便雅悯。

新译本:扫罗的儿子伊施波设有两个统率突击队的将领,一个名叫巴拿,一个名叫利甲,他们是便雅悯支派比录人临门的儿子。(比录也算是便雅悯的一部分。

和合本2010版: 扫罗的儿子伊施‧波设有两个军官,一个叫巴拿,第二个叫利甲,都是便雅悯支派比录临门的儿子;因为比录也算是属于便雅悯的。

思高译本: 撒乌耳的儿子依市巴耳有两个土匪头目:一个名叫巴阿纳,一个名叫勒加布,是本雅明子孙贝洛特黎孟的儿子,——贝洛特被认为是本雅明族,

吕振中版:扫罗的儿子有两个人做了游击队长,一个名叫巴拿,一个名叫利甲,都是便雅悯子孙比录人临门所生的:因爲比录也算是属于便雅悯。

ESV译本:Now Saul's son had two men who were captains of raiding bands; the name of the one was Baanah, and the name of the other Rechab, sons of Rimmon a man of Benjamin from Beeroth (for Beeroth also is counted part of Benjamin;

文理和合本: 扫罗子有队长二人、一名巴拿、一名利甲、皆便雅悯族、比录临门子也、盖比录便雅悯

神天圣书本: 扫罗之子有二人、各为一队之长者。其一名巴亚拿、一名利革百。伊等为比耳阿得人、利门之子、而属便者民之子辈者。盖比耳阿得亦归便者民所管。

文理委办译本经文:扫罗子者、有军长二、皆便雅悯族之庇绿人、临门子也。一曰巴拿、一曰哩甲庇绿之邑属便雅悯族。

施约瑟浅文理译本经文: 扫罗之子有两人是属兵总队之班。一名巴拿一名利布遐比罗忒林们之子。属便者民之子辈。盖比罢忒亦算便者民

马殊曼译本经文: 扫罗之子有两人是属兵总队之班。一名巴拿一名利布遐比罗忒林们之子。属便者民之子辈。盖比罢忒亦算便者民

现代译本2019: 伊施‧波设有两个军长—巴拿利甲;他们是便雅悯支族比录临门的儿子。(比录便雅悯的一个地区。

相关链接:撒母耳记下第4章-2节注释

更多关于: 撒母耳记下   一名   之子   儿子   支派   军长   经文   都是   有两个   二人   人是   子有   总队   子孙   队长   加布   洛特   两个   突击队   第二个   头目   土匪   长者   将领

相关主题

返回顶部
圣经注释