福音家园
阅读导航

扫罗看见非利士的军旅就惧怕心中发颤 -撒母耳记上28:5

此文来自于圣经-撒母耳记上,

和合本原文:28:5扫罗看见非利士的军旅就惧怕,心中发颤。

新译本:扫罗看见了非利士人的军队,就惧怕,他的心大大发抖。

和合本2010版: 扫罗看见非利士的军队,就惧怕,心中大大战兢。

思高译本: 撒乌耳看见培肋舍特人的军营就害怕起来,心中非常恐慌,

吕振中版:扫罗看见非利士人的军兵,就惧怕,心裏颤抖得很。

ESV译本:When Saul saw the army of the Philistines, he was afraid, and his heart trembled greatly.

文理和合本: 扫罗非利士之军旅、则惧、中心战慄、

神天圣书本: 扫罗腓利色氐亚之军众之时、其惧怕而心甚战兢。

文理委办译本经文:非利士人之军旅已至则惧、中心战慄。

施约瑟浅文理译本经文: 扫罗非利士氐辈之军时即惊而心大颤。

马殊曼译本经文: 扫罗非利士氐辈之军时即惊而心大颤。

现代译本2019: 扫罗看见非利士人的军队,大大惧怕,

相关链接:撒母耳记上第28章-5节注释

更多关于: 撒母耳记上   经文   军旅   士人   军队   心中   中心   之时   得很   军营   他的心   书本   恐慌   原文   已至   委办   约瑟   害怕   大战   看见了   sgy   lzz   培肋舍特   撒乌耳

相关主题

返回顶部
圣经注释