扫罗看见非利士的军旅就惧怕心中发颤 -撒母耳记上28:5
此文来自于圣经-撒母耳记上,
和合本原文:28:5扫罗看见非利士的军旅就惧怕,心中发颤。
新译本:扫罗看见了非利士人的军队,就惧怕,他的心大大发抖。
和合本2010版: 扫罗看见非利士的军队,就惧怕,心中大大战兢。
思高译本: 撒乌耳看见培肋舍特人的军营就害怕起来,心中非常恐慌,
吕振中版:扫罗看见非利士人的军兵,就惧怕,心裏颤抖得很。
ESV译本:When Saul saw the army of the Philistines, he was afraid, and his heart trembled greatly.
文理和合本: 扫罗见非利士之军旅、则惧、中心战慄、
神天圣书本: 扫罗见腓利色氐亚之军众之时、其惧怕而心甚战兢。
文理委办译本经文: 见非利士人之军旅已至则惧、中心战慄。
施约瑟浅文理译本经文: 扫罗见非利士氐辈之军时即惊而心大颤。
马殊曼译本经文: 扫罗见非利士氐辈之军时即惊而心大颤。
现代译本2019: 扫罗看见非利士人的军队,大大惧怕,
相关链接:撒母耳记上第28章-5节注释