妇人看见撒母耳就大声呼叫对扫罗说:你是扫罗为甚么欺哄我呢? -撒母耳记上28:12
此文来自于圣经-撒母耳记上,
和合本原文:28:12妇人看见撒母耳,就大声呼叫,对扫罗说:「你是扫罗,为甚么欺哄我呢?」
新译本:那女人看见了撒母耳,就大声呼叫。那女人对扫罗说:「你为甚么欺骗我?你就是扫罗!」
和合本2010版: 妇人看见撒母耳,就大声喊叫。妇人对扫罗说:「你是扫罗,为甚么欺骗我呢?」
思高译本: 那女人一看见撒慕尔,就大喊一声,对撒乌耳说:「你为什么哄骗我?你就是撒乌耳!」
吕振中版:那女人看着扫罗①,就大声喊叫,对扫罗说:『你爲甚么哄骗我?你就是扫罗呀!』
ESV译本:When the woman saw Samuel, she cried out with a loud voice. And the woman said to Saul, “Why have you deceived me? You are Saul.”
文理和合本: 妇见撒母耳、则大声而呼、谓扫罗曰、何欺我耶、尔乃扫罗、
神天圣书本: 妇见撒母以勒时、妇大声叫喊、又谓扫罗曰、尔为何哄我、盖尔自本是扫罗。
文理委办译本经文: 妇见撒母耳、遂大声而呼、曰、何相欺耶、尔实扫罗。
施约瑟浅文理译本经文: 该妇见撒母以勒时即呼以大声。该妇谓扫罗曰。何尔诒我。盖尔即扫罗矣。
马殊曼译本经文: 该妇见撒母以勒时即呼以大声。该妇谓扫罗曰。何尔诒我。盖尔即扫罗矣。
现代译本2019: 当女人看到撒母耳的时候,她惊叫起来,对扫罗说:「你为什么戏弄我?你就是扫罗王啊!」
相关链接:撒母耳记上第28章-12节注释