今日耶和华将王交在我手里我却不肯伸手害耶和华的受膏者耶和华必照各人的公义诚实报应他 -撒母耳记上26:23
和合本原文:26:23今日耶和华将王交在我手里,我却不肯伸手害耶和华的受膏者。耶和华必照各人的公义诚实报应他。
新译本:耶和华必按着各人的公义和信实报答他;今天耶和华把你交在我手里,我却不愿伸手伤害耶和华的受膏者。
和合本2010版: 今日耶和华将王交在我手裏,我却不肯伸手害耶和华的受膏者。耶和华必照各人的公义诚实报应他。
思高译本: 愿上主报答各人的正义和忠诚!因为今天上主把你交在我手裏,我却不愿伸手加害上主的受傅者。
吕振中版:今天永恆主将王交在我手裏,我却不情愿伸手来害永恆主所膏立的;永恆主总必照各人的正义和忠信来还报各人。
ESV译本:The LORD rewards every man for his righteousness and his faithfulness, for the LORD gave you into my hand today, and I would not put out my hand against the LORD's anointed.
文理和合本: 耶和华必依人公义诚实而报之、盖今日耶和华付尔于我手、而我不愿举手攻其受膏者、
神天圣书本: 愿神主使各人之义、及信、归各人、盖神主今日已付汝入我手内、而我不肯伸手攻神主之傅油者。
文理委办译本经文: 愿耶和华视人忠义、而报施焉。今日耶和华付尔于我手、而我念沐膏之故、不敢相攻。
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华报各人善义忠诚。盖耶贺华今日付尔于吾手。惟我弗肯伸手以攻耶贺华之傅油者。
马殊曼译本经文: 耶贺华报各人善义忠诚。盖耶贺华今日付尔于吾手。惟我弗肯伸手以攻耶贺华之傅油者。
现代译本2019: 上主赏赐信实正义的人。今天他把你交在我手中,但我没有伤害上主所选立的王。
相关链接:撒母耳记上第26章-23节注释