福音家园
阅读导航

扫罗听出是大卫的声音就说:我儿大卫这是你的声音吗?大卫说:主─我的王啊是我的声音; -撒母耳记上26:17

此文来自于圣经-撒母耳记上,

和合本原文:26:17扫罗听出是大卫的声音,就说:「我儿大卫,这是你的声音吗?」大卫说:「主─我的王啊,是我的声音」;

新译本:

大卫劝谏扫罗

扫罗认出是大卫的声音,就说:「我儿大卫啊!这是你的声音吗?」大卫说:「我主我王啊!是我的声音。」

和合本2010版: 扫罗认出大卫的声音,就说:「我儿大卫,这是你的声音吗?」大卫说:「我主我王啊,是我的声音。」

思高译本: 撒乌耳认出是达味的声音,就说:「我儿达味,这不是你的声音吗?」达味答说:「我主大王,是我的声音。」

吕振中版:扫罗认出大卫的声音来,就说:『我儿大卫、这是你的声音么?』大卫说:『我主我王阿,正是我的声音。』

ESV译本:Saul recognized David's voice and said, “Is this your voice, my son David?” And David said, “It is my voice, my lord, O king.”

文理和合本: 扫罗大卫声、遂曰、我子大卫、此尔声乎、大卫曰、王欤、我主、是我声也、

神天圣书本: 扫罗认得大五得之声而曰、我子大五得、此汝之声乎。大五得曰、王者我主乎、是我之声音也。

文理委办译本经文: 扫罗大闢声、曰、我子大闢、此非尔声乎。大闢曰、我主欤、我王欤、是也。

施约瑟浅文理译本经文: 认得大五得之声而曰。吾子大五得。此是尔声乎。大五得曰。吾主王乎。是吾声。

马殊曼译本经文: 认得大五得之声而曰。吾子大五得。此是尔声乎。大五得曰。吾主王乎。是吾声。

现代译本2019: 扫罗认出是大卫的声音,就问:「大卫,我儿!是你吗?」

相关链接:撒母耳记上第26章-17节注释

更多关于: 撒母耳记上   大卫   声音   这是   就说   之声   经文   劝谏   这不是   听出   就问   我之   你吗   书本   大王   王者   原文   委办   约瑟   sgy   撒乌耳   lzz   class   达味

相关主题

返回顶部
圣经注释