福音家园
阅读导航

大卫对押尼珥说:你不是个勇士吗?以色列中谁能比你呢?民中有人进来要害死王─你的主你为何没有保护王─你的主呢? -撒母耳记上26:15

此文来自于圣经-撒母耳记上,

和合本原文:26:15大卫对押尼珥说:「你不是个勇士吗?以色列中谁能比你呢?民中有人进来要害死王─你的主,你为何没有保护王─你的主呢?

新译本:大卫对押尼珥说:「你不是一个男子汉吗?以色列人中有谁能与你相比呢?众民中有一个人来要杀害王你的主,你为甚么没有保护王你的主呢?

和合本2010版: 大卫押尼珥说:「你不是个大丈夫吗?以色列中谁能比你呢?百姓中有一个人进来要害死你主你王,你为何没有保护你主你王呢?

思高译本: 达味阿贝乃尔说:「你不是个好汉吗?以色列人中有谁能与你相比?民间来了一个要杀害你的主上君王的,你为什么没有好好护守你的主上君王?

吕振中版:大卫对押尼珥说:『你不是个好汉么?以色列中谁能比得上你呢?衆民中有人进来要杀害你主你王,你爲甚么没有保护你主你王呢?

ESV译本:And David said to Abner, “Are you not a man? Who is like you in Israel? Why then have you not kept watch over your lord the king? For one of the people came in to destroy the king your lord.

文理和合本: 大卫曰、尔非豪杰乎、以色列中谁可拟尔、有人入营、欲杀王、尔之主、曷不护卫之、

神天圣书本: 大五得亚百纳耳曰、汝岂非勇士、在以色耳有谁比得汝乎。故此汝为何不护守汝主、即王耶。盖曾有一民入去、意欲败汝主、即王者。

文理委办译本经文: 大闢曰、尔为豪杰、在以色列族中无可比儗、有人入营、欲弒尔主、何不护翼乎。

施约瑟浅文理译本经文: 大五得亚布尼耳曰。尔非能人乎以色耳勒中谁似尔耶。何则尔不保守尔主王乎。盖众间之一来以灭尔主王矣。

马殊曼译本经文: 大五得亚布尼耳曰。尔非能人乎以色耳勒中谁似尔耶。何则尔不保守尔主王乎。盖众间之一来以灭尔主王矣。

现代译本2019: 大卫回答:「押尼珥,你不是以色列中最强壮的勇士吗?你怎么没有好好地保护国王—你的主人呢?有人刚刚进到营里去,要杀你的主人呢!

相关链接:撒母耳记上第26章-15节注释

更多关于: 撒母耳记上   以色列   大卫   你不   是个   谁能   要杀   经文   你呢   勇士   中有   能人   与你   君王   要害   民中   好汉   豪杰   比得上   保守   是一个   主人   来了   你怎么

相关主题

返回顶部
圣经注释