大卫先娶了耶斯列人亚希暖她们二人都作了他的妻 -撒母耳记上25:43
此文来自于圣经-撒母耳记上,
和合本原文:25:43大卫先娶了耶斯列人亚希暖,她们二人都作了他的妻。
新译本:大卫先娶了耶斯列人亚希暖,她们二人都作了他的妻子。
和合本2010版: 大卫先前娶了耶斯列人亚希暖,她们二人都作了他的妻子。
思高译本: 那时达味已娶了依次勒耳人阿希诺罕为妻;她们二人同作达味的妻子。
吕振中版:大卫先娶了耶斯列人亚希暖;她们二人都做了大卫的妻子。
ESV译本:David also took Ahinoam of Jezreel, and both of them became his wives.
文理和合本: 大卫先娶耶斯列人亚希暖、二人俱为其妻、
神天圣书本: 大五得亦取耶色利以勒之亚希挼亚麦、而伊二人为其之妻。
文理委办译本经文: 大闢先娶耶斯烈地之女亚希暖、至是与亚庇该、俱为其妻、
扫罗女米甲改适八氐
施约瑟浅文理译本经文: 大五得又取以色里路人亚喜那因。伊两人俱为厥妻。
马殊曼译本经文: 大五得又取以色里路人亚喜那因。伊两人俱为厥妻。
现代译本2019: 大卫已经娶了耶斯列人亚希暖,现在又娶了爱比该。
相关链接:撒母耳记上第25章-43节注释