扫罗已将他的女儿米甲就是大卫的妻给了迦琳人拉亿的儿子帕提为妻 -撒母耳记上25:44
此文来自于圣经-撒母耳记上,
和合本原文:25:44扫罗已将他的女儿米甲,就是大卫的妻,给了迦琳人拉亿的儿子帕提为妻。
新译本:扫罗已经把他的女儿米甲,就是大卫的妻子,赐给了迦琳人拉亿的儿子帕提作妻子。
和合本2010版: 扫罗已把他的女儿米甲,就是大卫的妻子,给了迦琳人拉亿的儿子帕提为妻。
思高译本: 那时,撒乌耳已把他的女儿,达味的妻子米加耳,嫁给了加林人拉依士的儿子帕耳提。
吕振中版:至于大卫的前妻、扫罗的女儿米甲、扫罗早已将她给了迦琳人拉亿的儿子帕提爲妻了。
ESV译本:Saul had given Michal his daughter, David's wife, to Palti the son of Laish, who was of Gallim.
文理和合本: 扫罗之女米甲、曾为大卫之妻、扫罗使之改适迦琳人拉亿子帕提、
神天圣书本: 惟扫罗将厥女米加勒为大五得之妻者、而已给之与厄亚利麦人拉以实之子法勒氐者也。
文理委办译本经文: 扫罗之女米甲、曾为大闢所娶、其后扫罗使之改适伽林人拉亿子八氐。
施约瑟浅文理译本经文: 但扫罗给厥女米加路 大五得之妻与拉以书之子法路地所属牙连者矣。
马殊曼译本经文: 但扫罗给厥女米加路 大五得之妻与拉以书之子法路地所属牙连者矣。
现代译本2019: 这时,扫罗已经把他的女儿米甲,就是以前大卫的妻子,嫁给了迦琳人拉亿的儿子帕提。
相关链接:撒母耳记上第25章-44节注释