大卫的僕人就转身从原路回去照这话告诉大卫 -撒母耳记上25:12
此文来自于圣经-撒母耳记上,
和合本原文:25:12大卫的僕人就转身从原路回去,照这话告诉大卫。
新译本:于是大卫的僕人转回原路,回去了。他们到了以后,就把这一切话都告诉大卫。
和合本2010版: 大卫的僕人转身从原路回去,照这一切的话告诉大卫。
思高译本: 达味的少年人就原路回去,把这些话都给达味回报了。
吕振中版:大卫的僮僕就转身走原路、返回而去,照这一切话去告诉大卫。
ESV译本:So David's young men turned away and came back and told him all this.
文理和合本: 少者旋归、以斯言告大卫、
神天圣书本: 大五得之少年辈、转身起路回去、以是诸言备说与之。
文理委办译本经文: 大闢之少者归以告。
施约瑟浅文理译本经文: 大五得之诸少年转厥路。回到而以此诸言告之。
马殊曼译本经文: 大五得之诸少年转厥路。回到而以此诸言告之。
现代译本2019: 大卫的部下回去,把拿霸所说的话报告大卫。
相关链接:撒母耳记上第25章-12节注释