拿八回答大卫的僕人说:大卫是谁?耶西的儿子是谁?近来悖逆主人奔逃的僕人甚多 -撒母耳记上25:10
此文来自于圣经-撒母耳记上,
和合本原文:25:10拿八回答大卫的僕人说:「大卫是谁?耶西的儿子是谁?近来悖逆主人奔逃的僕人甚多,
新译本:
拿八辱骂僕人
拿八回答大卫的僕人说:「大卫是谁?耶西的儿子是谁?现在离开主人逃走的僕人太多了。和合本2010版: 拿八回答大卫的僕人说:「大卫是谁?耶西的儿子是谁?今日悖逆主人奔逃的僕人很多。
思高译本: 纳巴耳却回答达味的少年人说:「达味是谁?叶瑟的儿子是什么人?今天逃避主人的奴隶太多了!
吕振中版:拿八却回答大卫的僕人说:『大卫是谁?耶西的儿子是谁?今日突破约束的僕人太多了;各从主人面前逃出来。
ESV译本:And Nabal answered David's servants, “Who is David? Who is the son of Jesse? There are many servants these days who are breaking away from their masters.
文理和合本: 拿八曰、大卫为谁、耶西之子为谁、迩时僕逃其主者甚众、
神天圣书本: 拿巴勒答大五得之诸僕曰、大五得是谁。耶西之子是谁。现今之日、多有人僕拆开各人背其本主去、
文理委办译本经文: 拿八曰、耶西之子大闢为谁、迩时僕逋逃其主者甚众。
施约瑟浅文理译本经文: 拿百路答大五得之僕曰。孰为大五得。孰为耶西之子。如今有多僕辈各人分拆离厥主。
马殊曼译本经文: 拿百路答大五得之僕曰。孰为大五得。孰为耶西之子。如今有多僕辈各人分拆离厥主。
现代译本2019: 拿霸回答说:「谁是大卫?谁是耶西的儿子?近来这地方逃跑的奴隶很多,
相关链接:撒母耳记上第25章-10节注释