扫罗就从以色列人中挑选三千精兵率领他们往野羊的磐石去寻索大卫和跟随他的人 -撒母耳记上24:2
此文来自于圣经-撒母耳记上,
和合本原文:24:2扫罗就从以色列人中挑选三千精兵,率领他们往野羊的磐石去,寻索大卫和跟随他的人。
新译本:扫罗就从以色列人中选出三千精兵,带领他们到野羊磐石去搜索大卫和跟随他的人。
和合本2010版: 扫罗就从全以色列中挑选三千精兵,往野山羊磐石的东边( [ 24.2] 「东边」或译「前面」。)去,寻索大卫和他的人。
思高译本: 撒乌耳追击培肋舍特人回来,有人告诉他说:「达味现今藏在恩革狄旷野。」
吕振中版:扫罗就从以色列衆人中选取了三千精兵,到野山羊岩石东面去寻索大卫和跟随的人。
ESV译本:Then Saul took three thousand chosen men out of all Israel and went to seek David and his men in front of the Wildgoats' Rocks.
文理和合本: 扫罗简以色列众三千人、往索大卫及其从者、于野羊磐石、
神天圣书本: 时扫罗将三千见择之人出全以色耳来、而往野羊之山石处、以寻大五得。
文理委办译本经文: 扫罗简以色列族军士三千、往山羊之巖、以索大闢、及其群从。
施约瑟浅文理译本经文: 随于通以色耳勒辈中取三千选起的人往寻大五得与厥众于野羊之巖上。
马殊曼译本经文: 随于通以色耳勒辈中取三千选起的人往寻大五得与厥众于野羊之巖上。
现代译本2019: 就率领以色列最精锐部队三千名,到「野山羊巖」东边搜索大卫和他的部下。
相关链接:撒母耳记上第24章-2节注释