福音家园
阅读导航

大卫向扫罗说完这话扫罗说:我儿大卫这是你的声音吗?就放声大哭 -撒母耳记上24:16

此文来自于圣经-撒母耳记上,

和合本原文:24:16大卫向扫罗说完这话,扫罗说:「我儿大卫,这是你的声音吗?」就放声大哭,

新译本:

扫罗认错

大卫对扫罗说完了这些话,扫罗就说:「我儿大卫啊,这是你的声音吗?」于是扫罗放声大哭,

和合本2010版: 大卫扫罗说完了这些话,扫罗说:「我儿大卫,这是你的声音吗?」于是扫罗放声大哭,

思高译本: 望上主做判官,在我与你之间施行裁判!望他受理,替我伸冤,救我脱离你的手。」

撒乌耳称颂达味 

吕振中版:大卫向扫罗说完了这些话,扫罗就说:『我儿大卫,这是你的声音么?』扫罗放声而哭;

ESV译本:As soon as David had finished speaking these words to Saul, Saul said, “Is this your voice, my son David?” And Saul lifted up his voice and wept.

文理和合本: 大卫言毕、扫罗曰、我子大卫、此尔声乎、遂大声而哭、

神天圣书本: 大五得说此言与扫罗毕、扫罗曰、我子大五得、此是汝之声音乎。扫罗举声而哭、

文理委办译本经文: 大闢言竟、扫罗曰、我子大闢、此非尔声乎。乃大声号泣、

施约瑟浅文理译本经文: 大五得扫罗语毕此言。扫罗大五得曰。吾子大五得。此是汝声乎。扫罗举声而哭。

马殊曼译本经文: 大五得扫罗语毕此言。扫罗大五得曰。吾子大五得。此是汝声乎。扫罗举声而哭。

现代译本2019: 大卫说完了话,扫罗说:「我儿大卫啊,那真的是你吗?」于是他放声大哭。

相关链接:撒母耳记上第24章-16节注释

更多关于: 撒母耳记上   大卫   这是   声音   而哭   经文   此言   就说   的是   语毕   大声   在我   是他   判官   与你   你的手   替我   救我   你吗   书本   裁判   原文   那真   这话

相关主题

返回顶部
圣经注释