福音家园
阅读导航

就更怕大卫常作大卫的仇敌 -撒母耳记上18:29

此文来自于圣经-撒母耳记上,

和合本原文:18:29就更怕大卫,常作大卫的仇敌。

新译本:就更怕大卫,常常与他为敌。

和合本2010版: 就更怕大卫,常常与大卫为敌。

思高译本: 从此更疑惧达味,终生与他为敌。

吕振中版:于是扫罗就更加怕大卫;终日不断地做大卫的仇敌。

ESV译本:Saul was even more afraid of David. So Saul was David's enemy continually.

文理和合本: 故惧之愈甚、恆与为敌、○

神天圣书本:扫罗更怕大五得、且扫罗以后常为大五得之仇也。○

文理委办译本经文: 故惧之愈甚、恆为其敌。

大闢日益亨通

施约瑟浅文理译本经文:非利士氐辈之列君出。遇伊出后大五得自为比扫罗之众臣更智。故厥名逾彰。( [ 18:29 ] 编注:原影像本18:26-29相当于18:26-30)

马殊曼译本经文:非利士氐辈之列君出。遇伊出后大五得自为比扫罗之众臣更智。故厥名逾彰。( [ 18:29 ] 编注:原影像本18:26-29相当于18:26-30)

现代译本2019: 就更怕大卫,终生跟他作对。

相关链接:撒母耳记上第18章-29节注释

更多关于: 撒母耳记上   大卫   就更   为敌   经文   仇敌   与他   之列   终生   之众   自为   影像   跟他   为其   终日   书本   之仇   原文   常与   委办   约瑟   class   达味   sgy

相关主题

返回顶部
圣经注释