挪亚为耶和华筑了一座坛拿各类洁净的牲畜、飞鸟献在坛上为燔祭 -创世记8:20
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:8:20挪亚为耶和华筑了一座坛,拿各类洁净的牲畜、飞鸟献在坛上为燔祭。
新译本:
挪亚献祭
挪亚给耶和华筑了一座祭坛,拿各样洁净的牲畜和飞禽,献在祭坛上作为燔祭。和合本2010版:挪亚为耶和华筑了一座坛,拿各种洁净的牲畜和各种洁净的飞鸟,献在坛上为燔祭。
思高译本: 诺厄给上主筑了一座祭坛,拿各种洁净的牲畜和洁净的飞禽,献在祭坛上,作为全燔祭。
吕振中版:挪亚给永恆主筑了一座祭坛,取了各样洁净的牲畜、各样洁净的飞禽、献在坛上做燔祭。
ESV译本:Then Noah built an altar to the LORD and took some of every clean animal and some of every clean bird and offered burnt offerings on the altar.
文理和合本: 挪亚为耶和华筑坛、取各类禽畜之洁者、献燔祭于其上、
神天圣书本: 挼亚建祭台一座与主且带各净兽各净禽而献烧祭台上。
文理委办译本经文: 挪亚为耶和华筑坛、取禽畜之洁者、燔而祭于坛。
施约瑟浅文理译本经文: 后挪阿为主创造神座。各类清洁禽兽。熟而陈于座上。
马殊曼译本经文: 后挪阿为主创造神座。各类清洁禽兽。熟而陈于座上。
现代译本2019: 挪亚为上主建造一座祭坛;他从礼仪上定为洁净的各种牲畜和飞鸟中各选一只,放在祭坛上作烧化祭。
相关链接:创世记第8章-20节注释