福音家园
阅读导航

于是挪亚和他的妻子、儿子、儿妇都出来了 -创世记8:18

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:8:18于是挪亚和他的妻子、儿子、儿妇都出来了。

新译本:于是,挪亚出来了,他的儿子、妻子和儿媳都与他一同出来了;

和合本2010版:于是挪亚同他的儿子、妻子、媳妇都出来了。

思高译本: 诺厄遂同他的儿子、妻子及儿媳出来;

吕振中版:于是挪亚就出来,他儿子、妻子、和儿媳妇、都同他出来:

ESV译本:So Noah went out, and his sons and his wife and his sons' wives with him.

文理和合本: 挪亚乃与妻子及媳俱出、

神天圣书本:挼亚及已子辈已妻已子之妻同之出外。

文理委办译本经文: 挪亚乃与妻子暨媳、俱出、

施约瑟浅文理译本经文: 挪阿遂携其妻儿媳妇

马殊曼译本经文: 挪阿遂携其妻儿媳妇

现代译本2019: 于是挪亚跟妻子、儿子,和媳妇都离开船。

相关链接:创世记第8章-18节注释

更多关于: 创世记   妻子   儿媳妇   经文   出来了   他的儿子   儿媳   儿子   媳妇   其妻   与他   书本   同他   他的妻子   原文   之妻   委办   约瑟   诺厄   sgy   hhx   span   hhb   class

相关主题

返回顶部
圣经注释