福音家园
阅读导航

耶和华就后悔造人在地上心中忧伤 -创世记6:6

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:6:6耶和华就后悔造人在地上,心中忧伤。

新译本:于是,耶和华后悔造人在地上,心中忧伤。

和合本2010版:耶和华就因造人在地上感到遗憾,心中忧伤。

思高译本: 上主遂后悔在地上造了人,心中很是悲痛。

吕振中版:永恆主就后悔造了人在地上,心中忧伤。

ESV译本:And the LORD regretted that he had made man on the earth, and it grieved him to his heart.

文理和合本: 乃悔造人于地、心焉忧之、

神天圣书本: 故因已造人在地上主悔。且其心忧矣。

文理委办译本经文: 于是耶和华既造世人、旋有悔心、愀然忧之。

施约瑟浅文理译本经文: 故神自悔造人。而心戚之。

马殊曼译本经文: 故神自悔造人。而心戚之。

现代译本2019: 就后悔自己在地上造了人。他很忧伤,

相关链接:创世记第6章-6节注释

更多关于: 创世记   在地上   造人   耶和华   忧伤   后悔   心中   经文   他很   悲痛   书本   世人   原文   其心   委办   约瑟   遗憾   sgy   lzz   上主遂   hhb   span   zj   hhx

相关主题

返回顶部
圣经注释