福音家园
阅读导航

耶和华 神说:那人已经与我们相似能知道善恶;现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃就永远活着 -创世记3:22

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:3:22耶和华 神说:「那人已经与我们相似,能知道善恶;现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。」

新译本:耶和华 神说:「那人和我们中间的一个相似,能知善恶;现在恐怕他伸出手来,摘取生命树上的果子吃,就永远活着。」

和合本2010版:耶和华上帝说:「看哪,那人已经像我们中间的一个,知道善恶,现在恐怕他又伸手摘生命树所出的来吃,就永远活着。」

思高译本: 然后上主天主说:「看,人已相似我们中的一个,知道了善恶;如今不要让他伸手再摘取生命树上的果子,吃了活到永远。」

吕振中版:永恆主上帝说:『看哪,那人旣像我们中间的一个、晓得分别善恶;现在恐怕他伸出手来、也摘取生命树的果子喫,就永远活着。』

ESV译本:Then the LORD God said, “Behold, the man has become like one of us in knowing good and evil. Now, lest he reach out his hand and take also of the tree of life and eat, and live forever—”

文理和合本: 耶和华上帝曰、斯人能别善恶、彷彿我侪、恐其举手、亦取生命树果、食之而永生、

神天圣书本: 神主曰、夫该人已为似我等之一。以知善恶。且恐其申手将于生命之树。及活世世也。

文理委办译本经文: 耶和华上帝曰、人能别善恶、彷佛我侪、恐其举手、亦折生命树、食之而永生、

施约瑟浅文理译本经文: 后云。观人像我克辨善恶。今使其弗能摘食命树之果。便获长生也。

马殊曼译本经文: 后云。观人像我克辨善恶。今使其弗能摘食命树之果。便获长生也。

现代译本2019: 后来,主上帝说:「那人已经跟我们一样,有了辨别善恶的知识;他不可又吃生命树的果子而永远活下去。」

相关链接:创世记第3章-22节注释

更多关于: 创世记   善恶   生命   耶和华   那人   上帝   经文   果子   使其   伸出手   人像   树上   食之   彷佛   果子吃   让他   吃了   他不   将于   他又   斯人   别善恶   人能   天主

相关主题

返回顶部
圣经注释