福音家园
阅读导航

地必给你长出荆棘和蒺藜来;你也要吃田间的菜蔬 -创世记3:18

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:3:18地必给你长出荆棘和蒺藜来;你也要吃田间的菜蔬。

新译本:地要给你长出荆棘和蒺藜来;你也要吃田间的蔬菜;

和合本2010版:土地必给你长出荆棘和蒺藜来;你也要吃田间的五穀菜蔬。

思高译本: 地要给你生出荆棘和蒺藜,你要吃田间的蔬菜;

吕振中版:土地必给你长出荆棘和蒺藜来;你也必喫田间的菜蔬;

ESV译本:thorns and thistles it shall bring forth for you; and you shall eat the plants of the field.

文理和合本: 土将为尔丛生荆棘蒺藜、汝所食者、田间之蔬、

神天圣书本: 如是地与尔乃萌荆蒺。且尔将食田之菜。

文理委办译本经文: 土将丛生荆棘、汝所食者、惟田之蔬、

施约瑟浅文理译本经文: 但地产之荆棘荑稗。及田间蔬菜。汝将必食之。

马殊曼译本经文: 但地产之荆棘荑稗。及田间蔬菜。汝将必食之。

现代译本2019: 土地要长出荆棘杂草,而你要吃田间的野菜。

相关链接:创世记第3章-18节注释

更多关于: 创世记   田间   荆棘   蒺藜   长出   你也   要吃   菜蔬   给你   经文   蔬菜   土地   要给   食之   地产   野菜   杂草   将为   而你   书本   原文   委办   约瑟   sgy

相关主题

返回顶部
圣经注释