并且那地的金子是好的;在那里又有珍珠和红玛瑙 -创世记2:12
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:2:12并且那地的金子是好的;在那里又有珍珠和红玛瑙。
新译本:那地的金子是好的;在那里也有红玉和玛瑙。
和合本2010版:那地的金子很好,在那裏也有珍珠([2.12]「珍珠」也可能指一种可作香料的珍贵树脂;参民11:7。)和红玛瑙。
思高译本: 那地方的金子很好,那裏还产真珠和玛瑙;
吕振中版:那地的金子很好:那裏有红玉和水苍玉⑦。
ESV译本:And the gold of that land is good; bdellium and onyx stone are there.
文理和合本: 厥金精良、亦产珍珠碧玉、
神天圣书本: 其地之金为好、又有玉石名嘚唎㕶唛及啊呢吐。
文理委办译本经文: 其金最精、亦产珍珠、碧玉。
施约瑟浅文理译本经文: 彼出美金。亦出白德路及沙很石。
马殊曼译本经文: 彼出美金。亦出白德路及沙很石。
现代译本2019: 那地方出产纯金、稀罕的香料,和宝石。
相关链接:创世记第2章-12节注释