福音家园
阅读导航

不可使慈爱、诚实离开你要繫在你颈项上刻在你心版上 -箴言3:3

此文来自于圣经-箴言,

和合本原文:3:3不可使慈爱、诚实离开你,要繫在你颈项上,刻在你心版上。

新译本:不可让慈爱诚实离开你,要繫在你的颈项上,刻在你的心版上。

和合本2010版: 不可使慈爱和诚信离开你,要繫在你颈项上,刻在你心版上。

思高译本: 不要让慈祥和忠实离弃你,要将她们繫在你的颈上,刻在你的心版上;

吕振中版:不可使忠爱与诚信离开你;要繫在你脖子上,刻在你心版上;

ESV译本:Let not steadfast love and faithfulness forsake you; bind them around your neck; write them on the tablet of your heart.

文理和合本: 勿容仁慈诚实去尔、当繫之于颈项、铭之于心版、

神天圣书本: 勿忍以慈心以真理离开尔、乃缚之在尔颈上、且写之在尔心之碑也。

文理委办译本经文: 矜悯恆怀、真实无妄、此道勿离、悬于尔颈、铭于尔心、

施约瑟浅文理译本经文: 勿致悲慈真诚弃汝。宜繫之在汝项。书之在汝心版上。

马殊曼译本经文: 勿致悲慈真诚弃汝。宜繫之在汝项。书之在汝心版上。

现代译本2019: 你不可离弃忠诚信实,要把它们繫在脖子上,写在心坎里。

相关链接:箴言第3章-3节注释

更多关于: 箴言   颈项   经文   慈爱   可使   你心   诚实   信实   你的心   书之   真诚   诚信   慈心   心坎   要把   脖子上   要将   仁慈   写在   慈祥   爱与   书本   之于   于心

相关主题

返回顶部
圣经注释