因为耶和华是你所倚靠的;他必保守你的脚不陷入网罗 -箴言3:26
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:3:26因为耶和华是你所倚靠的;他必保守你的脚不陷入网罗。
新译本:因为耶和华是你的倚靠,他必护卫你的脚不陷入网罗。
和合本2010版: 因为耶和华是你的倚靠,他必保护你的脚不陷入罗网。
思高译本: 因为上主将要护佑你,使你的脚远离陷阱。
智慧教人行慈善
吕振中版:因爲永恆主是你所安心信赖的;他必保守你的脚不被缠住。
ESV译本:for the LORD will be your confidence and will keep your foot from being caught.
文理和合本: 盖耶和华为尔所恃、必佑尔足、免于罹陷、
神天圣书本: 盖神主将为尔所倚靠者、且将存尔脚不致被捉也。○
文理委办译本经文: 盖尔恃耶和华、故足不致陷阱。
尽力行善以和为贵毋与人争
施约瑟浅文理译本经文: 盖耶贺华将为汝依赖。及保汝脚以免被绊。
马殊曼译本经文: 盖耶贺华将为汝依赖。及保汝脚以免被绊。
现代译本2019: 上主要保守你安全;他不会让你掉进罗网。
相关链接:箴言第3章-26节注释