福音家园
阅读导航

因为耶和华是你所倚靠的;他必保守你的脚不陷入网罗 -箴言3:26

此文来自于圣经-箴言,

和合本原文:3:26因为耶和华是你所倚靠的;他必保守你的脚不陷入网罗。

新译本:因为耶和华是你的倚靠,他必护卫你的脚不陷入网罗。

和合本2010版: 因为耶和华是你的倚靠,他必保护你的脚不陷入罗网。

思高译本: 因为上主将要护佑你,使你的脚远离陷阱。

智慧教人行慈善

吕振中版:因爲永恆主是你所安心信赖的;他必保守你的脚不被缠住。

ESV译本:for the LORD will be your confidence and will keep your foot from being caught.

文理和合本: 盖耶和华为尔所恃、必佑尔足、免于罹陷、

神天圣书本: 盖神主将为尔所倚靠者、且将存尔脚不致被捉也。○

文理委办译本经文: 盖尔恃耶和华、故足不致陷阱。

尽力行善以和为贵毋与人争

施约瑟浅文理译本经文:耶贺华将为汝依赖。及保汝脚以免被绊。

马殊曼译本经文:耶贺华将为汝依赖。及保汝脚以免被绊。

现代译本2019: 上主要保守你安全;他不会让你掉进罗网。

相关链接:箴言第3章-26节注释

更多关于: 箴言   耶和华   经文   将为   罗网   保守   盖尔   你所   网罗   陷阱   主将   他不   与人   使你   不被   教人   掉进   书本   会让你   为上   慈善   原文   安心   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释