福音家园
阅读导航

你就坦然行路不致碰脚 -箴言3:23

此文来自于圣经-箴言,

和合本原文:3:23你就坦然行路,不致碰脚。

新译本:你就可以安然走路,你的脚必不致绊倒。

和合本2010版: 那时,你就坦然行路,不致跌倒。

思高译本: 这样,你走路必感安全,你的脚不致绊倒。

吕振中版:那么你就可以安然行路,你的脚不至于踫跌。

ESV译本:Then you will walk on your way securely, and your foot will not stumble.

文理和合本: 尔则安然行路、足不顚蹶、

神天圣书本: 时尔将得稳然、而行于己之路、且尔脚不致失跌也。

文理委办译本经文: 履道则坦坦、不致颠趾。

施约瑟浅文理译本经文: 如是尔则安行汝道。足亦无踬。

马殊曼译本经文: 如是尔则安行汝道。足亦无踬。

现代译本2019: 你会走在平坦的路上,不至于跌倒。

相关链接:箴言第3章-23节注释

更多关于: 箴言   经文   行路   安然   你就   你就可以   亦无   坦然   你会   之路   走在   而行   平坦   书本   原文   委办   约瑟   路上   于己   尔则安行汝道   xyb   msm   sys   hhx

相关主题

返回顶部
圣经注释