夏天聚敛的是智慧之子;收割时沉睡的是贻羞之子 -箴言10:5
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:10:5夏天聚敛的,是智慧之子;收割时沉睡的,是贻羞之子。
新译本:夏天收聚的,是明慧的人,收割时沉睡的,是贻羞的人。
和合本2010版: 夏天储存的,是智慧之子;收割时沉睡的,是蒙羞之子。
思高译本: 夏季贮蓄的,是明智的孩童;秋收酣睡的是无耻的儿子。
吕振中版:夏天收聚的、是明智的人;收割时还沉睡的、是贻羞的人。
ESV译本:He who gathers in summer is a prudent son, but he who sleeps in harvest is a son who brings shame.
文理和合本: 夏时而敛者乃智子、穑时而寝者乃辱子、
神天圣书本: 于夏天而歛者乃智子也、但于秋间而睡之子、则使羞辱矣。
文理委办译本经文: 及夏而敛者可为智、当秋而寝者人所羞。
施约瑟浅文理译本经文: 收割于秋者为智子。惟收割时睡者为可羞子。
马殊曼译本经文: 收割于秋者为智子。惟收割时睡者为可羞子。
现代译本2019: 聪明人按时收聚;
相关链接:箴言第10章-5节注释