手懒的要受贫穷;手勤的却要富足 -箴言10:4
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:10:4手懒的,要受贫穷;手勤的,却要富足。
新译本:游手好闲的,招致贫穷,勤力工作的,得到富足。
和合本2010版: 手懒的,必致穷乏;手勤的,却要富足。
思高译本: 游手好闲,使人贫穷;勤奋工作,使人富有。
吕振中版:懒怠的手掌造成贫穷;殷勤人的手使人富足。
ESV译本:A slack hand causes poverty, but the hand of the diligent makes rich.
文理和合本: 手惰者致贫、手勤者致富、
神天圣书本: 游手也必致贫穷、但勤慎之手必致成富矣。
文理委办译本经文: 惰则致贫、勤则致富。
施约瑟浅文理译本经文: 撒手者变贫。惟勤者之手致富。
马殊曼译本经文: 撒手者变贫。惟勤者之手致富。
现代译本2019: 懒惰使人贫穷;
相关链接:箴言第10章-4节注释