福音家园
阅读导航

因为这要作你头上的华冠你项上的金鍊 -箴言1:9

此文来自于圣经-箴言,

和合本原文:1:9因为这要作你头上的华冠,你项上的金鍊。

新译本:因为这些要作你头上的华冠,作你颈上的金鍊。

和合本2010版: 因为这要作你头上恩惠的华冠,作你颈上的项链。

思高译本: 因为这就是你头上的冠冕,你颈上的珠链。

吕振中版:因爲这是你头上的华冠,你脖子的鍊子。

ESV译本:for they are a graceful garland for your head and pendants for your neck.

文理和合本: 是为尔首之华冠、尔项之链索、

勿从恶人之诱

神天圣书本: 盖是乃与尔首为个饰也、并为个链围着尔颈也。○

文理委办译本经文: 此以为饰、如首戴花冠、如项垂金索。

恶人诱人有多计切勿从之

施约瑟浅文理译本经文: 盖是将与汝首为荣饰。及为汝项上之鍊。

马殊曼译本经文: 盖是将与汝首为荣饰。及为汝项上之鍊。

现代译本2019: 他们的教导,像戴上华冠,更显出你的品格;像带上项鍊,使你更俊美。

相关链接:箴言第1章-9节注释

更多关于: 箴言   头上   经文   华冠   恶人   将与   为荣   这要   他们的   冠冕   有多   花冠   俊美   使你   恩惠   品格   并为   戴上   这是你   书本   项链   这就是你   原文   脖子

相关主题

返回顶部
圣经注释