因为这要作你头上的华冠你项上的金鍊 -箴言1:9
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:1:9因为这要作你头上的华冠,你项上的金鍊。
新译本:因为这些要作你头上的华冠,作你颈上的金鍊。
和合本2010版: 因为这要作你头上恩惠的华冠,作你颈上的项链。
思高译本: 因为这就是你头上的冠冕,你颈上的珠链。
吕振中版:因爲这是你头上的华冠,你脖子的鍊子。
ESV译本:for they are a graceful garland for your head and pendants for your neck.
文理和合本: 是为尔首之华冠、尔项之链索、
勿从恶人之诱
神天圣书本: 盖是乃与尔首为个饰也、并为个链围着尔颈也。○
文理委办译本经文: 此以为饰、如首戴花冠、如项垂金索。
恶人诱人有多计切勿从之
施约瑟浅文理译本经文: 盖是将与汝首为荣饰。及为汝项上之鍊。
马殊曼译本经文: 盖是将与汝首为荣饰。及为汝项上之鍊。
现代译本2019: 他们的教导,像戴上华冠,更显出你的品格;像带上项鍊,使你更俊美。
相关链接:箴言第1章-9节注释